- الشاعرة الروسية؛
مارينا تسفيتاييفا
"نبذة عن حياتها"
-
1892 - 1941
إعداد و ترجمة د.
إبراهيم استنبولي
28 سبتمبر
2004
ولدت الشاعرة الروسية
مارينا ايفانوفنا تسفيتاييفا في ( 26 أيلول )
8 تشرين أول من عام 1892 في موسكو وتوفيت في عام 1941 في مدينة تاتارستان.
"طفولة
في موسكو"
ولدت في عائلة
البروفيسور ايفان تسفيتاييف، والدتها
عازفة البيانو، م. أ. ماين (Mein)
توفيت عام 1906. في مرحلة الطفولة وبسبب مرض الوالدة بالسل عاشت مارينا
تسفيتاييفا فترة طويلة في إيطاليا، سويسرا و ألمانيا. كانت تتحدث اللغتين
الفرنسية والألمانية بطلاقة. في عام 1909 استمعت إلى سلسلة محاضرات عن
الأدب الفرنسي في جامعة السوربون.
تشكل الشاعرة
بداية نشاطها الأدبي
كان في موسكو من خلال حلقة الشعراء الرمزيين
– تعرفت إلى بريوسوف[1]
الذي ترك أثرا كبيراً على شاعريتها المبكرة.
لم يكن اقل
تأثيراً الوسط الفني والشعري لبيت الكساندر فولوشين في القرم (حيث حلت
ضيفة أعوام 1911، 1913، 1915، 1917). في المجموعات الشعرية "الفراسخ"
1921 – 1922 و "الحِرفة" 1923، يظهر النضج الإبداعي عند تسفيتاييفا. في
قلب سلسلة من القصائد المكرسة لبعض الشعراء المعاصرين: بلوك، آحمادوفا،
أو المكرسة لشخصيات تاريخية و أدبية، دون جوان مثلاً، تتجلى شخصيتها
الرومانسية التي تبقى صعبة الفهم على معاصريها، والتي فيها إلى حد ما
تماثل نفسها مع أبطال قصائدها، وحيث تراجيديا حياتهم الأرضية يتم تعويضها
من خلال الانتماء إلى عالم الروح، عالم الحب والشعر.
"بعد روسيا"
إن أشعار تسفيتاييفا
ذات الطابع الرومانسي و المبنية
على موضوعات القهر و التشرد، التعاطف مع
المنبوذين، هي تعكس الحياة الفعلية للشاعرة. في عام 1918 – 1922 تتواجد
الشاعرة مع الأطفال الصغار في موسكو، بينما زوجها سيرغي أيفرون يحارب إلى
جانب الجيش الأبيض
(من هنا الأشعار المتعاطفة مع حركة البيض
"معسكر البجع" (1917 – 1921). اعتبارا من
عام 1922 تبدأ مرحلة الشتات عند تسفيتاييفا: برلين، براغ، باريس - التي
تميزها ندرة دائمة في المال، علاقة متوترة مع المهاجرين الروس، موقف
عدائي للنقاد تجاه أفضل نتاجها الشعري ومنه آخر مجموعاتها وهي على قيد
الحياة " بعد روسيا " 1922 – 1925، 1928، وكذلك "قصيدة الجبل" و "قصيدة
النهاية"، 1926. ومن ثم تراجيديا حول موضوعات قديمة "اريادنا"، 1927،
والتي تم نشرها تحت عنوان "تيسيوس" و " فيدرا ".
نهاية الدرب
في عام 1937، وقد
أصبح جاسوسا للمخابرات السوفييتية في سبيل العودة إلى الاتحاد السوفييتي،
هرب سيرغي أيفرون من باريس إلى موسكو بعد أن تورط في عملية اغتيال سياسي.
و في عام 1939، بعد زوجها وابنتها اريادنا (آلّي) عادت إلى الوطن مارينا
تسفيتاييفا مع ابنها غيورغي (مور). و في نفس العام 1939 تم اعتقال كل من
الزوج والابنة. ( س. أيفرون اعدم في عام 1941، اريادنا بعد 15 سنة من
الاضطهاد تمت إعادة الاعتبار إليها عام 1955). أما مارينا تسفيتاييفا
فلم تتمكن من إيجاد لا بيت ولا عمل، و لم يسمح بطباعة أشعارها.
مع بداية
الحرب تم إخلاؤها، حاولت الحصول على مساندة زملائها الكتاب دون جدوى.
أنهت حياتها بالانتحار في عام 1941.
قصائد للشاعرة
( 1 )
قبلةٌ في الجبين – تمحي الهمَّ،
اُقبِّلُ الجبين.
قبلةٌ في العينين – تُزيلُ الأرقَ.
أُقبِّلُ العينين.
قبلةٌ في الشفاه – تسقي الماء.
اقبل الشفتين.
قبلة في الجبين – تمحي الذاكرة.
الجبينَ أقبِّل.
***
( 2 )
غنيٌّ أحبَّ – فقيرة،
عالِمٌ أحبَّ – غبية،
مورّد الخدين احبَّ – شاحبة،
طيّبٌ أحبَّ – لئيمة :
أحبَّ الذهب – قطعة من نحاس.
أين، أيها
التاجر، تَرَفُكَ ؟
" في سلّة مثقوبة
! "
- أين، أيها المزهو، علومك
؟
" تحت وسادة طفلة
! "
- أين، أيها الوسيمُ،
وجنتاك الورديتان ؟
" ذابتا
– خلال ليل اسود ".
- والصليب الفضي في سلسال
؟
" تحت جزْمة الصبِّية
! "
لا تعشق، أيها الغني – الفقيرة،
لا تعشق، أيها العالم – الغبية،
لا تعشق، صاحب الخدود الحمر – الشاحبة،
لا تعشق، أيها الطيب – اللئيمة
:
لا تعشق أيها الذهب – قطعة النحاس
!
***
( 3 )
الكبرياء والحياء – أختان شقيقتان،
من المهد،
بوفاق، نهضتا.
" القِ الجبين إلى الوراء !
" - أوصت الكبرياء.
" اخفض الجناح " - همس
الحياء.
هكذا أعيش أنا : خافضة العينين
-
ملقية للخلف الجبين -
حياء و كبرياء.
تنويه
: هذه القصائد من كتاب يتضمن مجموعة كبيرة من
القصائد المختارة للشاعرة المتميزة مارينا تسفيتاييفا - سيصدر قريباً في
مدينة طرطوس – سوريا.
[1] - فاليري بريوسوف :
شاعر روسي 1837 – 1924 مؤسس الحركة الشعرية الرمزية. المترجم
[2] - أديبة روسية ربطتها
علاقة صداقة
مع الشاعرة
و مع عائلتها.
[3] - سيرغي فولكونسكي
- امير و مشارك في الحرب الوطنية ضد
نابليون، واحد من الديسمبريين النشطين، وقد عوقب بالنفي إلى القفقاس.
.. فيما بعد في المهجر تعرف إلى المفكر غيرتسن. . د.إستنبولي
[4] - العجل الذهبي- كناية
عن الثروة والمال.. وهو العجل الذي جاء ذكره في العهد القديم وكان
اليهود يبعدونه.
[5] - إليزي من
Elysium – حسب الأساطير اليونانية القديمة –
رمز للأبطال الصالحين الذين بعد موتهم يذهبون إلى حقول مباركة..
لاحقا أصبحت في العالم السفلي. إستنبولي
[6] - تيسيوس : ملك أثينا
. حسب الأسطورة اليونانية، عندما ذهب
تيسيوس إلى كريت فقد ساعدته اريادنا ‘ذ أعطته خيطاً يعينه على الخروج
من المتاهة - إ. إستنبولي
[7] - كوكتيبل
: بلدة في منطقة القرم على البحر الأسود،
حيث أسس فولوشين بيت الإبداع للكتاب السوفييت. بعد عام 1944 صار اسم
البلدة بلانيورسكوي.
إ.إستنبولي
[8] - ماكسيميليان فولوشين
الاسم الحقيقي ماكسيميليان الكساندروفيتش
كيرينكو – فولوشين. 1877 – 1932 شاعر روسي سوفييتي. امتازت أشعاره بحس
الطبيعة
وبالاهتمام بالتاريخ. إ. إستنبولي
[9] -ابوللو : ابن زيوس في
الميثولوجيا اليونانية، إله الشفاء و النبوءة وقد قدّمها لبعض الناس
مثل كساندرا
، الرب المسؤول عن الفنون.
..
|